Архив пополнился документами личного происхождения
Дарение представляет собой один из основных способов комплектования архивного фонда. Рукописи, дневники, печатные издания, свидетельствующие о культуре родного края, играют важную роль в сохранении истории и традиций народного творчества. Они являются незаменимыми источниками информации для изучения и духовно-нравственного воспитания молодого поколения.
Сегодня, в рамках акции «День дарения», Государственный исторический архив Чувашской Республики пополнился документами личного происхождения чувашского поэта, писателя, переводчика, фольклориста, члена Союза писателей СССР, заслуженного работника культуры Чувашской АССР, лауреата премии им. В. Митты Валентина Осиповича Максимова (1930–2007), известного под псевдонимом Ахун Валем. Решение о передаче документов принял сын писателя Сергей Максимов. Он преподнес в дар архиву личный архив своего отца, состав которого весьма разнообразен – это рукописи, газетные вырезки, журналы со статьями автора и многое другое.
Писатель родился в д. Чураково Буинского района Республики Татарстан. После окончания Чувашского государственного педагогического института (ныне университета им. И.Я. Яковлева) в 1956 г., как активный селькор, был приглашен на работу в редакцию районной газеты «Новый путь» (г. Буинск). Затем работал заведующим отделом в Яльчикской районной газете, сотрудником и ответственным секретарем газеты «Вузовец», секретарем многотиражной газеты «Трактор», заведующим отделом в газете «Пионер сасси» (Клич пионера), старшим редактором Чувашского книжного издательства.
Первые его литературные публикации появились в районных газетах с 1956 г. Ахун Валем является автором многочисленных очерков, зарисовок, рассказов и более 10 книг стихов, поэм, литературно-фольклорных повествований. Особую известность получили книги: «Палнай» (1973), «Урхамахăм чĕнет инçете» (В путь-дорогу зовёт аргамак, 1982), «Çула тухатăп эп ирех» (Выхожу я рано в путь, 1986), «Белые лебеди» (1979), «Наш Телле вам не знаком?» (1981), «Голубые дожди» (1988), «Хӳкле кĕввисем» (Напевы хюкле, 1996).
Особенностью творчества поэта является фольклорно-мифологическое восприятие мира. Он с удовольствием собирал и изучал устное народное творчество чувашей, успешно работал в качестве переводчика, переводил с русского, белорусского, азербайджанского, татарского, турецкого и других языков.
Переданные сегодня документы деятеля культуры займут достойное место в коллекции фондов личного происхождения.
Н.Ю. Толстова
62-14-95